Muhammed (sav) bir Kadir-i külli şeyhin vaadine istinad ederek haber vermiştir.
Madem haber vermiş, haktır, madem Kadir-i külli sey’ vadetmiş, elbette yapacaktır.”
Allahın Resulü Meryem oğlu Mesih İsayı gerçekten öldürdük demeleri nedeniyle de (onlara böyle bir ceza verdik
Allahın Resulü Meryem oğlu Mesih İsayı gerçekten öldürdük demeleri nedeniyle de (onlara böyle bir ceza verdik
Kimi zaman Allah imtihanın gereği olarak inkarcılara geçici bir zafer de vermiştir.
Allah'ın Resulü, Meryem oğlu Mesih İsa'yı gerçekten öldürdük demeleri nedeniyle de onlara böyle bir ceza verdik
Komünizm, faşizm, Darwinizm gibi, toplumları dinsizliğe sürükleyen ideolojiler hüküm sürmüş, fakat bunlar
Dünya, adeta asrı saadet devrine geri döner.
Hatta birisinden, mala ihtiyacı olan kim varsa çağırmasını söyleyecek, o kişi emrini yerine getirdiğinde
Ya da düşman olduğu bir kişiyi öldürmek amacıyla onun evine giden birini düşünelim.
Sen kafirlere bir mühlet ver, az bir süre tanı. (Tarık Suresi, 15-17) 1.
İSA (AS) I İNKAR EDENLERDEN TEMİZLEYECEĞİNİ HABER VERMİŞTİR. Bu temizlenme de Hz.
Onu uyur halde Allah bırakacak onların bulunduğu bir odaya, bulundukları bir eve uyur halde bırakacak
Kanal 35, 14 Mart 2009 Adnan Oktar: Beni niye terk ettin, ahlaksızlık yaptın Allahta belanı verdi işte
Yani onların bulunduğu bir kilise veyahut onların bulunduğu büyük bir ev de olabilir, neresi ise orada
Definitions table.MsoNormalTable mso-style-name: Normal Tablo ;mso-style-parent: ;font-size:11.0pt; Calibri
günlük gazetelerinden Ekstra Bladet , 1 Temmuz 2008 tarihinde İsa nın Dönüşü başlıklı bir habere yer verdi
Mehdi (a.s.) dinsizliğe, Darwinizm ve materyalizme karşı çok güçlü bir ilmi mücadele yürütecektir.
Kadir-i Külli Şeyin (herşeye muktedir olan Yüce Allahın) vadine istinad ederek (dayanarak) haber vermiştir
Madem haber vermiş, haktır; madem Kadir-i Külli Şey (herşeye Muktedir olan Yüce Allah) vadetmiş, elbette
Meryem oğlu Mesih İsayı gerçekten öldürdük (katelna) demeleri nedeniyle de (onlara böyle bir ceza verdik
Mehdi (as) aleyhtarı faaliyetler; deccaliyetin propagandasıyla insanların büyük çoğunluğunun imandan
Lut (as) ile birlikte iman edenler bir ev halkı kadardır.
Madem haber vermiş, haktır; madem KADİR-İ KÜLLİ ŞEY (herşeye muktedir olan Yüce Allah) VAAD ETMİŞ ELBETTE
Bunu söyledikten sonra son nefesini verdi.
Bunu söyledikten sonra son nefesini verdi.
(Matta 26:57) İsayı tutukladılar, alıp başkâhinin evine götürdüler .
anlamı otuz ile elli yaşları arasında, gençlik devresini bitirip ihtiyarlığa ayak basan, yaşı kemale ermiş
Mesela insanların evde biriktirdiği yiyecekleri falan söyleyebilir.
Evde sakladıkları şeyleri söyleyebilir, bu tip şeyleri çok fazla olur kanat getirecek şekilde
Allah ömrünü uzun etsin, sana sağlık, sıhhat, hidayet versin.
Allah bana kitabı verdi ve beni peygamber kıldı.
İsa ilk yaşamında "kehlen" devrine gelememiştir.
İSA’NIN BU YÜZYILDA GELECEĞİNİ HABER VERMİŞTİR
Hz.
İsa kastedilerek yine “o” zamiri kullanılmıştır:
O, yalnızca bir kuldur; kendisine nimet verdik
İsa ilk yaşamında "kehlen" devrine gelememiştir.
İSA’NIN BU YÜZYILDA GELECEĞİNİ HABER VERMİŞTİR
Hz.