logo HARUN YAHYA
DARR - Zarar Verici Şeyler Yaratan

edenlere boğazları parçalayan darı dikeninden başka hiçbir şey yedirilmez, bağırsakları parçalayan kaynar sudan

ERHAMURRAHİMİN - Merhamet Edenlerin En Merhametlisi

Nefes alabilmesi için oksijene, bedeninin faaliyetlerini sürdürebilmesi için su ve besine ihtiyaç duyar

Her birinin gerek bedenlerinde gerekse dış dünyada ihtiyaçları olan herşey onlar için önceden belirlenmiş

FALİK - Yaran, Yarıcı (Karanlığı Yarıp Sabahı Çıkaran, Tohumu Yaran)

Ancak elbette tohumun, ihtiyacı olan mineralleri, su miktarını kendisinin belirlemesi mümkün değildir

Üstelik topraktaki mineralleri, suyu biraraya getirse bile birbirinden çok farklı meyveler veren ağaç

Nitekim bir başka ayette Allahın herşeyin Yaratıcısı olduğu şöyle bildirilmiştir: O, gökten su indirendir

FETTAH - Çok İyi Hüküm Veren, Açan, Hükmeden

mso-style-name: Normal Tablo ;mso-style-parent: ;font-size:10.0pt; Times New Roman ; Eğer o ülkeler halkı

HAFIZ - Koruyan, Gözeten, Muhafaza Eden

büyük bir hızla etrafa dağılan atomlar, bugün yıldızları, Dünyayı, atmosferdeki havayı, yeryüzündeki suyu

HALIK - Herşeyin Varlığı Ve Varlığı Boyunca Görüp Geçireceği Halleri, Hadiseleri Tespit Ve Tayin Eden Ve Ona Göre Yaratan, Yoktan Var Eden

mso-style-name: Normal Tablo ;mso-style-parent: ;font-size:10.0pt; Times New Roman ; Allah, her canlıyı sudan

Pupa döneminin sonuna doğru derisi açılır ve erişkin sivrisinek pupanın içinden suya hiç değmeden çıkar

Allah insanı bir damla sudan yaratmış, ve bir yaşam biçimi takdir etmiştir.

KADİ - Hükmünü Yerine Getiren, İşini Bitiren

Örneğin dünya yüzeyinde sabit durabilmeleri için yer çekimine, gemilerini suda yüzdürebilmeleri için

KADİM - Önceden Yapan, Önceden Bildiren

Kuşkusuz tüm bu bildirilenler Allahın insanları önceden uyarmasıdır.

KASİM - Kısımlandıran, Rızıkları, Nimetleri Adalet, Hikmet Ve Rahmet İçinde Taksim Edip Herkese Nasibini Veren

Kimi kesinlikle suya ihtiyaç duyarken, kimi senelerce hiç su istemez, birisi sıcağı severken diğeri sıcakta

KERİM - Keremi Bol, Cömert Olan

Şüphesiz Biz insanı, karmaşık olan bir damla sudan yarattık. Onu deniyoruz.

LATİF - Lütuf Sahibi, Lütfedici Olan

gerçek ayetlerde şöyle bildirilir: Gerçek şu ki, Firavun yeryüzünde (Mısırda) büyüklenmiş ve oranın halkını

(Enam Suresi, 103) Görmedin mi, Allah, gökten su indirdi, böylece yeryüzü yemyeşil donatıldı.

MALİK-ÜL MÜLK - Mülkün Ebedi Sahibi

Saksıda duran çiçek, Rabbimizin ona sağladığı imkanlarla (güneş, su vs.) büyümektedir.

MELCA - Kendisine Sığınılan

İnsanı sadece bir damla sudan yaratan, tüm varlık alemini yoktan var eden Allah için herhangi bir kişinin

MUAHHİR / MUKADDİM - İstediğini Geri Koyan, Arkaya Bırakan İstediğini İleri Geçiren, Öne Alan

Dünya üzerinde gerçekleşen her olayın zamanı, Allah Katında önceden tespit edilmiştir.

MUAZZİB - Azaplandıran

(Ahzab Suresi, 60) (Bu,) Daha önceden gelip-geçenler hakkında (uygulanan) Allahın sünnetidir.

MUHİT - Kuşatan

(Fussilet Suresi, 54) Din ahlakından uzak yaşayan insanlar, gizlice yaptıkları sahtekarlıkları, söyledikleri

MUBKİ / MUDHİK - Ağlatan / Güldüren

Dünyaya ait herşeyin geçici olduğunu bildiği için bunların kaybından üzüntü duymaz.

(Rum Suresi, 15) Gerçek şu ki, bugün cennet halkı, sevinç ve mutluluk dolu bir meşguliyet içindedirler

MUVEFFİ - Ahdini Yerine Getiren, Tastamam Veren, Ödeyen

Daha önceleri, ataları nasıl tapıyor idiyseler, bunlar da ancak böyle tapıyorlar.

MUHYİ - Can Bağışlayan, Sağlık Veren, Dirilten, Yaşatan

Ama Biz onun üzerine suyu indirdiğimiz zaman, deprenir ve kabarır.

MUKALLİB - Çeviren (Kalpleri)

Önceden din hakkında olumsuz düşünen bir insan artık olumlu düşünmeye, Onun emirlerinden yüz çeviren

MUNTAKİM - İntikam Alan, Suçluları Müstahak Oldukları Cezaya Çarpan

New Roman ; Sonunda Bizi öfkelendirince, Biz de onlardan intikam aldık, böylece onları toplu olarak suda

hatırlatmakta, ve kullarına karşı azaplandırıcı ve zulmedici olmadığını belirtmektedir: Bu, ellerinizin önceden

MUSAVVİR - Tasvir Eden, Herşeye Şekil Ve Suret Veren

Vücudun ihtiyacına göre kalsiyum, fosfat vb. mineralleri depo eder veya daha önceden depo ettiklerini

MÜBEŞŞİR - Müjdeleyen

peygamberlere azgınlıkla başkaldıran kavimlerin yerle bir edileceği müjdesini ayetlerde haber verildiği üzere önceden

MÜBEYYİN - Açıklayan

Ve sen Medyen halkı içinde yaşayıp da ayetlerimizi onlardan okuyarak öğrenmiş değilsin.

MÜHEYMİN - Gözetici Ve Koruyucu Olan

En ufak bir esintide yerden kalkan toz ve kum taneleri saatlerce havada uçuşacaktı.

Kalem insanların ellerinden kayıp düşecek, kitaplar ve defterler masanın üzerinde kayacak, masa, döşeme

üzerinde kayıp bir köşeye çarpacaktı; kısacası tüm cisimler, yanları bir yüzeye gelene kadar kayacak

MÜTEKEBBİR - Herşeyde Ve Her Hadisede Büyüklüğünü Gösteren

Denizi yararak Firavunu ve ordularını suda boğmuştur.

Bir şehri yalnızca yağmur yağdırarak suların içine gömer, birkaç saniye süren bir depremle bir kenti

O şehrin halkı da Allahın sarsılmaz gücüne, büyük bir yıkımla şahit olur.

MÜSTEAN - Kendisi'ne İhtiyaç Olunan Ve Kendisi'nden Yardım Beklenen

Kullarına rızkı tahsis eden, gökten suyu indiren, nimetler bağışlayan, hastalanınca şifa veren, güldüren

MUTAHHİR - Temizleyen, Şirkten, Kötülükten, Manevi Kirlerden Temizleyen

kararlılık duygusunu) pekiştirmek ve bununla ayaklarınızı (arz üzerinde) sağlamlaştırmak için size gökten su

MÜZİL - Zillete Düşüren, Hor Ve Hakir Eden

İşte bunlar ateşin halkıdırlar; orada süresiz kalacaklardır.

NUR - Alemleri Nurlandıran, İstediği Simalara, Zihinlere Ve Gönüllere Nur Yağdıran

İşte onlar, ateşin halkıdırlar, onda süresiz kalacaklardır.

İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlar ise; işte onlar da cehennem halkıdır.

REZZAK - Rızık Veren, İnsanların Faydasına Olmak Üzere Nimetlerini Veren

Yaşadığınız yerde su da yok.

Su içmek için kilometrelerce ileride bulunan bir kaynağa gitmeniz ve oradan su taşımanız gerekiyor.

böyle bir dünyada doğduğunuzda yaşamınızı sürdürebilmek için hayatınız boyunca o acı ottan yersiniz, su

TEVVAB - Tevbeleri Kabul Edip Günahları Bağışlayan

Sular onu boğacak düzeye erişince (Firavun): İsrailoğullarının Kendisine inandığı (ilahtan) başka ilah

Oysa sen önceleri isyan etmiştin ve bozgunculuk çıkaranlardandın.

VELİ - İyi Kullarına Dost Olan

İşte onlar, ateşin halkıdırlar, onda süresiz kalacaklardır.

Sayın Aydın Doğan, Türk halkı artık yalana inanmıyor

Sayın Aydın Doğan, İsterseniz tüm Türk halkına sorun: Halkımızın 90 ı Darwine inanmıyor.

Halkımız, Darwinizmin büyük bir safsata ve sahtekarlık olduğunu bilmektedir.

Bu yüzden, 40 yıl öncesinin köhne Darwinist aldatmacaların halkımız üzerinde bir etkisi olmayacaktır.

W. R. Thompson'ın (Commonwealth Institute of Biological Control - Ottowa'nın başkanı) Evrim Teorisinin Geçersizliği Hakkındaki İtirafı

biraraya gelen bilim adamlarının zorlukları elimine ederek ve eleştirileri gizleyerek inançlarını halkın

E. O. Wiley'nin (CUNY, Balık Bilimi (Ichthyology) Bölümü ve Amerikan Doğa Tarihi Müzesi), Norman Macbeth Tarafından Yazılan Darwin Retried (Darwin Yeniden Yargılandı) Adlı Kitap Hakkındaki Düşünceleri

Yeniden Yargılandı) adlı kitap hakkındaki düşünceleri: Macbeth, evrime yeni bir göz ile bakmamızı, halka

ve gerekirse kendimize Darwinizmin yanlış verilere sahip yapay bir teori olduğunu itiraf etmemizi öneriyor

Prof. Cemal Yıldırım'ın (Yerli evrim savunucularından, felsefe profesörü) Evrim Teorisinin Geçersizliği Hakkındaki İtirafı

Cemal Yıldırım (Yerli evrim savunucularından, felsefe profesörü): Hiçbir bilim adamı (Darwinist ya da

neo-Darwinist olsun) evrim kuramının ispat edildiği düşüncesini ileri süremez.

C. D. Darlington'un Evrim Teorisinin Geçersizliği Hakkındaki İtirafı

Darlington, Origin of Darwinism , Scientific American, Mayıs 1959, s.68

Prof. Cemal Yıldırım'ın Evrim Teorisini İdeolojik Olarak Savunduklarına Dair İtirafı

Cemal Yıldırım: Darwinizm, doğal seleksiyon tezini yoklanması gereksiz, doğruluğu apaçık bir ilke saydığı

Profesör Stephen Jay Gould'un (20. yüzyılın ikinci yarısındaki başlıca evrim sözcülerinden) Doğal Seleksiyonun Evrimleştirme Gücünün Bulunmadığı İle İlgili İtirafı

ettiğimiz süreçleri neredeyse hiç görmüyoruz. ( Stephen Jay Gould, The Pandas Thumb, 1982, s. 181-182) Darwinizmin

Ancak Darwinist teori, uygun olanı yaratması nı da istemektedir.( Stephen Jay Gould, The Return of Hopeful

Prof. Cemal Yıldırım'ın Doğal Seleksiyonun Evrimleştirme Gücünün Bulunmadığı İle İlgili İtirafları

Biyologların (bu arada Darwinistlerin) bu tür sorulara doyurucu yanıt verdiklerini söylemek güçtür, kuşkusuz

Roger Lewin'in Doğal Seleksiyonun Evrimleştirme Gücünün Bulunmadığı İle İlgili İtirafı

Calibri , sans-serif ;mso-fareast- Times New Roman ;mso-bidi- Times New Roman ; Roger Lewin: Neo-Darwinizmin

Pierre Paul Grassé'nin Doğal Seleksiyonun Evrimleştirme Gücünün Bulunmadığı İle İlgili İtirafı

Koşullara bağlı olarak meydana gelen dalgalanmalar, genlerin önceden değişmesiyle beraber ele alındığında

Kevin Padian'ın Mutasyonların Evrimleştirme Gücünün Bulunmadığı İle İlgili İtirafı

İşte bu durum Waddington ve diğerlerinin de belirttiği gibi neo-Darwinizmin saçma ve mantık dışı matematik

Pierre-Paul Grassé'nin Mutasyonların Evrimleştirme Gücünün Bulunmadığı İle İlgili İtirafları

Ama Darwinizm bundan fazlasını da ister: Tek bir bitki, tek bir havyan, tam olması gerektiği şekilde

Leslie E. Orgel'in (Evrimci biyokimyacı) DNA'nın Tesadüfen Oluşamayacağı İle İlgili İtirafı

Orgel, Leslie E, Darwinism at the Very Beginning of Life , New Scientist, vol.94 (April 15, 1982), s.151

Sizi saptırmak için var gücüyle çabalayan şeytanın varlığını sakın unutmayın

O, kendi grubunu, ancak çılgınca yanan ateşin halkından olmaya çağırır.

Kıyametin ve hesap gününün mutlaka gerçekleşeceğini sakın unutmayın

Bana keşke kitabım verilmeseydi, hesabımı hiç bilmeseydim (Hakka Suresi, 25-26) diyecektir.

13650
/ 273