Mehdi devrinde bu olayın olacağı belirtilmiştir. Tarihi, zamanı tamdır, tam vaktinde olmuştur.
Allah o görevi bu millete vermiş görünüyor inşaAllah. Çok yakın zamanda bunu göreceğiz inşaAllah.
Allah o görevi bu millete vermiş görünüyor inşaAllah. Çok yakın zamanda bunu göreceğiz inşaAllah.
Allah o görevi bu millete vermiş görünüyor inşaAllah. Çok yakın zamanda bunu göreceğiz inşaAllah.
Artık Allah, onları böyle bir günün şerrinden korumuş ve onlara parıltılı bir aydınlık ve bir sevinç vermiştir
Zaman, 23 Ocak 2010 Posta, 23 Ocak 2010 Bazı ülkelere vize uygulamasının kaldırılması meyvelerini verdi
Allah hepimize ayrı bir özellik ayrı bir düşünce vermiş olabilir o Allahın bir yaratması.
Üç kıtaya nizam vermiş ve bir tecrübesi var. Bir devlet tecrübesi var, imparatorluk tecrübesi var.
Allah o görevi bu millete vermiş görünüyor inşaAllah. Çok yakın zamanda bunu göreceğiz inşaAllah.
Allah o görevi bu millete vermiş görünüyor inşaAllah. Çok yakın zamanda bunu göreceğiz inşaAllah.
Başkent TV, 13 Ocak 2009 Adnan Oktar: Üç kıtaya nizam vermiş ve bir tecrübesi var.
basılan Ayna gazetesi, 8 Eylül 2008 tarihinde Alaskar Alaskarov un Adnan Oktar ile yaptığı söyleşiye yer verdi
Allah o görevi bu millete vermiş görünüyor inşaAllah. Çok yakın zamanda bunu göreceğiz inşaAllah.
Yüce Rabbimiz bu canlıya kendisini yırtıcı türlerden koruması için mükemmel bir taklit yeteneği vermiştir
Allah, dünya ve ahiret sevabının güzelliğini onlara verdi...
Müminler, inkar edenlerin bu tavrıyla, Müslümanların güzel ahlaklı tavrını kıyasladıklarında Allahın emrine
dünya çapında en tanınmış ateist felsefecilerden biri olan Antony Flewun da ateizmi terk edişine yer verdi
hareketini ve üretimini de yaratan Allah, ATP molekülünü de en mükemmel şekliyle canlıların hizmetine vermiştir
elçiler göndermiş ve elçilerine de doğruyu yanlıştan ayırmalarını sağlayacak hükümleri içeren kitaplar vermiştir