Oysa asıl dine yeni yorum getirenler, gelenekleri esas kabul eden ve Kurandan uzaklaşan kimselerdir.
Her şeyin Ondan geleceğini bilir ve her yakarışın Ona ulaşması gerektiğinden emin olur.
Sonra gelecekler arasında beni doğrulukla anılanlardan kıl.
Evrim teorisinin açmazlarının ve bu teoriyi ayakta tutmak için başvurulan sahtekarlıkların anlatıldığı
Dünyanın, evrim konusunda sahtekarlıklarla aldatıldığı gün yüzüne çıkınca, insanların vicdanlarında da
Darwinizm in karanlık büyüsünden kurtulmaları, insanların Allahın yaratma sanatını görebilmelerine ve
Dinin, Arap ve Orta Doğu kültürlerini şekillendirdiği, siyaset, ekonomi, hukuk, kültür, bilim, sanat
Ortadoğuda her şey İslami geleneklere dayanır ve neredeyse tüm bölge İslam temelli motifler taşır.
İslamiyet öncesi erkek egemen kabile kültüründen kalma pek çok adet ve gelenek yüzyıllardır kadınlar
Eğitim Bakanlığı, gelecek akademik yıldan itibaren kızlara mahsus devlet okullarında kendilerine tesis
Geleceğe bakıyoruz, gelecekte neler yapabiliriz onu düşünüyoruz.
Aydınlık bir gelecek inşa edelim istiyoruz.
Bilim gelişsin, sanat gelişsin.
Geleceğe bakıyoruz, gelecekte neler yapabiliriz onu düşünüyoruz.
Aydınlık bir gelecek inşa edelim istiyoruz.
Bilim gelişsin, sanat gelişsin.
Doğa Bilimleri Derneği Genel Sekreteri Müge Kanay şöyle bir yorum yaptı: Görünen o ki bilim adamları,
Saniyede ortamala 40 kilometre hızla dünyaya yönelen meteorlar atmosfere girdikten sonra sürtünme etkisiyle
Allahın yarattığı bu muhteşem sistem vesilesiyle tehlike olmaktan çıkmakta, aksine Allahın sonsuz sanatının
dengelerin farkında olarak ve Allaha gönülden tevekkül ederek, Onun yarattığı mükemmellikleri ve eşsiz sanatını
Kitap ayrıca evrimin Nazizm ve komünizm gibi İslam karşıtı ve yıkıcı doktrinlerden mesul olduğunu da iddia
Fransızca dilinde yayın yapan Katolik haber sitesi Medias Presse Info da; Darwin Türkiyedeki okullardan
Kitap ayrıca evrimin Nazizm ve komünizm gibi İslam karşıtı ve yıkıcı doktrinlerden mesul olduğunu da iddia
Mehdi (as)'ın geleceğini anlatıyor
HÜSEYİN BAŞAR: Bendeniz
Çoğu da kendisine bunu yedirip de gelecektir, şu gelecektir diye diyemiyor.
HÜSEYİN BAŞAR: Gelecektir. Sizin kanallarınızı da izliyorum.