Sunucu: Evrimin olmadığını gördün.
Gelip baktım gördüm evet artık evrim teorisi diye bir şey yokmuş bunu öğrendim.
Yiğit: Evet, ben de anladım ki evrim yokmuş.
Ayhan: Canlıların değişmediğini, evrim sürecinin yani o anlatılan şeylerin bence
İstanbul Belediyesi'ne ve Kadıköy Belediyesi'ne bu sergide gösterdikleri yakınlık için sizlere vermiş
Sunucu: Peki, fosillere baktıktan sonra evrim konusunda olmadığını anladın değil
Peki, evrim olsa bütün canlılar kusurlu olurlardı değil mi Emre?
Emre: Evet.
Evime inanmıyorum ama Allah'a inanıyorum.
Sunucu: Aferin sana.
p>
Sunucu: Sergiyi gezdikten sonra paleontoloji biriminin ışığında evrim
Pelin: Evrim teorisinin doğru olduğunu düşünmüyorum.
Yani evet evrim teorisi gerçek değil diye düşünüyorum.
Onur: Yani insanların devamlı evrim teorisinin karşısında böyle kanıtlarla çıkılması
Evrim teorisinin yanlış olduğunu gösteriyor. Bu gerçekten güzel bir şey.
gelen, günümüzdeki canlıların arasındaki farkına bakınca pek bir şey değiştiğini görmeyince anladık ki evrim
İnsanları Allah’a (cc) ve Yaratılış’a inançsız kılan Darwinizm ve materyalizme karşı çalışmada çok yararlı
Allah o görevi bu millete vermiş görünüyor inşaAllah. Çok yakın zamanda bunu göreceğiz inşaAllah.
Bu öyle bir sistem ki ayakta durmak için kapitalizmin en vahşisine, en zalimine izin vermiş.
Allah hepimize ayrı bir özellik ayrı bir düşünce vermiş olabilir o Allahın bir yaratması.
Oysa idareciler, merkez bu çevreye birazcık kulak verse tahmin ediyorum ki halkla devlet el ele verip
Cenab-ı Hak size mesela bir meziyet bir yetenek bir kabiliyet vermiştir onu yapmazsanız hesabını sorar
uygun) elbise, erzak, ilâç ve silahlarını muinsiz olarak (yardımcısı bulunmaksızın) bizzat kendisi verse
kitaplarından gerçekten veya diğer kitaplardan yaratılış teorisini ve esaslarını çıkartırlarsa sadece evrim
Benim temennim, siz bugüne kadar mesela evrim teorisi meselesinde olduğu gibi hep gerçekleri söylediniz
Ve daha ileri getireyim, erken çocuklarımızdan böyle şeylerin başlaması lazım. Yani okullarda filan.
Sunucu: Çok güzel müjdeler verdiniz Üstadımızın ağzından.